Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 9|回復: 0

And if the machine translation isn't good enough

[複製鏈接]

1

主題

1

帖子

5

積分

新手上路

Rank: 1

積分
5
發表於 2024-3-16 12:02:20 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
Translations from this point on would cost around 95% less than a human translation. But if you then add post-processing, the costs increase significantly again. In this scenario, you might be able to save 40%. But that depends on many different factors. How close does the result have to be to a perfect professional translation? What type of text is it and what languages? So it can be more than 40%, but also less.  then there's no point in trying to salvage the quality through post-editing. The translator would take as long as a new translation or even longer. There is also the aforementioned risk of overlooking something.


Naturally, a translator is more inclined to regard something as correct if it appears HK Phone Number syntactically correct. A machine translation must be at least so good that post-editing is considerably faster than a new translation. And what I would like to add at the very end: Most large companies use machine translation, but even Google has the most important content done by professional translators. So the most important thing is to have a good strategy for the different content. About the authors Tim Branton Tim Branton is PureFluent's CEO and a passionate advocate for the role of technology in the language industry.




He has 30 years of business experience across the chemicals, telecoms, business services and software sectors in the UK, Singapore, Japan, China and South Africa. See all posts by Tim Branton Ian Gilchrist Ian has worked in music and home entertainment product development, marketing, and journalism in the US, Canada and the UK, where he currently lives, for over 30 years. In that time he's aided and abetted an eclectic array of artists including Alison Krauss, Talking Heads, Madeleine Peyroux and Slade, and has worked for a diverse range of labels and companies including Universal Music (Canada), Pioneer LDC (Europe), Milan Records (France), the British Film Institute (BFI), Rounder Records Group (Canada) and BMG (UK).

回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

GameHost抗攻擊論壇

GMT+8, 2024-12-4 00:46 , Processed in 0.773012 second(s), 27 queries .

抗攻擊 by GameHost X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表
一粒米 | 中興米 | 論壇美工 | 設計 抗ddos | 天堂私服 | ddos | ddos | 防ddos | 防禦ddos | 防ddos主機 | 天堂美工 | 設計 防ddos主機 | 抗ddos主機 | 抗ddos | 抗ddos主機 | 抗攻擊論壇 | 天堂自動贊助 | 免費論壇 | 天堂私服 | 天堂123 | 台南清潔 | 天堂 | 天堂私服 | 免費論壇申請 | 抗ddos | 虛擬主機 | 實體主機 | vps | 網域註冊 | 抗攻擊遊戲主機 | ddos |